?

Log in

No account? Create an account
Как я решаю лингвистические задачи :) - Заметки на полях — ЖЖ [entries|archive|friends|userinfo]
Инга Кесс

[ website | Растрепанный Блокнот ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Как я решаю лингвистические задачи :) [авг. 4, 2006|06:56 pm]
Инга Кесс
[Tags|]
[Настроение |спокойно-приятное :)]

Обещанное объяснение того, как я решаю лингвистические задачи, совершенно при этом ничего не понимая в лингвистике :).

Покажу на конкретном примере - последней задаче, которую я поместила в ЖЖ (на языке суахили).


Дано девять слов на языке суахили и их переводы на русский язык, записанные в другом порядке:

pukuta, kutazama, pukutisha, panda, tazamisha, kupukuta, kuamka, kupanda, tunisha -
осыпаться, взбираться, подъем, стряхивать, падение, бесить, взгляд, пробуждение, привлекать (внимание).

Я выписала все слова на языке суахили в столбик - просто чтобы было удобнее их сравнивать:

pukuta
kutazama
pukutisha
panda
tazamisha
kupukuta
kuamka
kupanda
tunisha

Что мы видим? А видим мы, что в некоторых словах есть общие части. Может быть, это "корни", или "суффиксы", или "приставки". В общем, общее сочетание символов, которые могут оказаться тем, с помощью чего образуются формы слов. (Хотя возможна и ситуация, когда это совпадение - просто случайность...)

pukuta
pukutisha
kupukuta

И:

kutazama
tazamisha

А также:

panda
kupanda

Я пока не делаю вывод, что выделенное полужирным шрифтом - обязательно "корень слова". Но похоже, что-то есть общее у слов, имеющих одинаковую часть, выделенную в трех предыдущих группах слов полужирным шрифтом.


С другой стороны, можно заметить, что у некоторых слов в начале стоит "ku" (kutazama, kupukuta, kuamka, kupanda - 4 слова);
у некоторых слов на конце стоит "isha" (pukutisha, tazamisha, tunisha - 3 слова), а остальные заканчиваются на "a". Тоже повторяющиеся части слов, но встречаются они чаще. Это дает основания предполагать, что, возможно, с помощью этих сочетаний символов осуществляется словообразование (не будучи специалистом, умных терминов приводить не буду, ибо все равно запутаюсь :)). Так же, как в русском языке: дым - надымить, столб - застолбить

Если считать, что "ku-" в начале слова, а также "-a" и "-isha" в конце - действительно что-то типа суффиксов, окончаний и т.п., получается, что по оставшейся части слов (я предполагаю, что это что-то вроде корня слова - какая-то основа) есть группа из трех "однокоренных" слов и две группы по два "однокоренных" слова; а кроме того, есть два слова, у которых нет общего "корня" с другими словами. Это слова kuamka и tunisha.

Сравним с русскими переводами.
На какие группы можно разбить слова?

осыпаться, взбираться, подъем, стряхивать, падение, бесить, взгляд, пробуждение, привлекать (внимание)

Во-первых, по смыслу их можно объединить так:

взбираться - подъем (смысл: "движение, направленное вверх"; одно существительное и один глагол)
осыпаться - стряхивать - падение (смысл: "движение, направленное вниз"; одно существительное и два глагола)
взгляд - привлекать (внимание) (смысл: "восприятие через зрение"; одно существительное и один глагол)

И отдельно два слова - "бесить" и "пробуждение", которые по смыслу как-то стоят отдельно. Я делаю предположение, что эти два слова - kuamka и tunisha, но какое из них как переводится - пока сказать трудно.

Кроме того, поскольку есть и в словах на русском языке, и в словах на языке суахили только одна группа слов, в которой три слова объединены по смыслу, я делаю предположение, что набору слов
осыпаться - стряхивать - падение
соответствует набор слов:
pukuta, pukutisha, kupukuta.

Есть три формы слова, предложенных в задаче:
...-a,
ku-...-a,
...-isha.

Все они встречаются в этом наборе слов. Вероятно, одна форма слова - имя существительное, вторая - глагол, тогда что означает третья форма слова?

В наборе слов осыпаться - стряхивать - падение два глагола. Причем один из них означает действие, которое выполняется объектом для изменения своих собственных свойств (например, "листья осыпаются" - падают), а второй - действие объекта, направленное на другой объект ("стряхивать листья" - "делать так, чтобы листья упали").

Проверяем на других словах.

Падение - существительное, обозначающее процесс движения вниз;
осыпаться - делать так, чтобы оказаться ниже;
стряхивать - делать так, чтобы что-то оказалось ниже;
взбираться - делать так, чтобы оказаться выше;
подъем - существительное, обозначающее процесс движения вверх;
взгляд - существительное, связанное с глаголом "смотреть";
привлекать внимание - "сделать так, чтобы кто-то посмотрел";
бесить - "делать так, чтобы кто-то вышел из себя";
пробуждение - имя существительное.

В списке 4 имени существительных. Из пяти глаголов два означают выполнение объектом действия "над самим собой" и три - "сделать так, чтобы другой объект выполнил такое-то действие".
Итак, список из 9 русских слов можно разбить на части из 4, 2 и 3 слов.
С другой стороны, в списке слов на суахили:
- четыре слова вида ku-...-a,
- три слова вида ...-isha,
- два слова вида ...-a.

Поэтому я делаю вывод, что "ku-...-a" - это существительные, "...-isha" - глагол, означающий воздействие на другой объект, и "...-a" - все остальные глаголы.

Поскольку раньше я предположила, что kuamka и tunisha - это "бесить" и "пробуждение", теперь я могу сказать, что kuamka означает "пробуждение", а "tunisha" - бесить.

Так как набору слов
осыпаться - стряхивать - падение
соответствует набор слов:
pukuta, pukutisha, kupukuta,

то kupukuta - "падение", pukutisha - "стряхивать", pukuta - "осыпаться".

Осталось еще два набора слов из языка суахили:

kutazama, tazamisha
и
panda, kupanda.

И два набора русских переводов:

взбираться - подъем, взгляд - привлекать (внимание)

Так как "-isha" означает выполнение действия над каким-то другим объектом, а в русском переводе над другим объектом выполняется действие "привлекать внимание", то tazamisha - "привлекать внимание", тогда kutazama - "взгляд", kupanda - "подъем", panda - "взбираться".

Итак:

pukuta - "осыпаться" ("падать")
kutazama - "взгляд"
pukutisha - "стряхивать" ("сделать так, чтобы падал")
panda - "взбираться" ("подниматься")
tazamisha - "привлекать (внимание)" ("сделать так, чтобы взглянул")
kupukuta - "падение"
kuamka - "пробуждение"
kupanda - "подъем"
tunisha - "бесить" ("бесить кого-то")


Это описание решения получилось очень длинным. Реально бОльшая его часть выполнялась устно, и заняло это намного меньше времени, чем нужно, чтобы прочитать этот текст :).

А вот в задачнике, из которого была взята эта задача, предлагалось оформить решение в виде таблицы - точнее, в виде двух таблиц. Я обошлась и без них, но вообще таблица - представление данных, хорошо подходящее для этой задачи. Заголовки столбцов первой таблицы - основы слов на суахили: -pukut-, -tazam-, -pand-, -amk-, -tun-. В тех ячейках таблицы, для которых нет соответствующих слов, ставится прочерк.
Строки таблицы: -a, -isha, ku-...-a. Во второй таблице - русские переводы слов. Заголовки столбцов: "падать", "смотреть", "подниматься", "просыпаться", "беситься". Строки: "простой глагол", "каузативный глагол", "отглагольное существительное". Опять же ставятся прочерки в тех ячейках, для которых нет соответствующего слова. Потом сопоставляется одна таблица с другой на предмет наличия/отсутствия прочерков в ячейках (слова какого типа есть, а какого типа - нет); при необходимости строки и столбцы могут переставляться.


Вот еще одна задача (из того же сборника лингвистических задач), которую удобно решать с помощью таблицы.


Знаете ли Вы, что означает по-арабски слово фулайм?
Если нет, то, чтобы помочь Вам восполнить этот пробел, даем несколько других арабских слов с переводами (только эти переводы записаны не в том порядкЕ, что арабские слова):

'ашбāл, бунайй, кинн, 'акнāн, шубайл, нибр, 'арфāд, нубайр - гнезда, складик, львята, львеночек, сынок, гнездо, склад, подарки.

Задание 1. Какой перевод соответствует какому арабскому слову? Единственным ли образом можно ответить на этот вопрос? Если ответ не единственный, но какой-то из возможных ответов представляется Вам более правдоподобным, то какие соображения в его пользу Вы можете привести?
Задание 2. Переведите на русский слово фулайм.
Примечание. Черта над гласной означает ее долготу, а знак ' перед гласной - энергичное произношение начала гласного звука.


Это задача повышенной сложности :). Но замечаааательная! Мне понравилась :).
Я решала ее не с помощью таблицы, поэтому с заданием 1 я справилась легко, а вот задание 2 у меня вызвало трудности. Однако если с самого начала использовать таблицу, задача решается достаточно быстро :). Кстати, логические задачи (типа "У Иванова есть собака, Вася дружит с владельцем попугая и т.д.; определите имя и фамилию владельца каждого животного") обычно тоже при решении с помощью таблиц дают более полное решение, чем когда их решают "путем рассуждений".

Сейчас я решаю еще одну лингвистическую задачу, тоже связанную с языком суахили. Она чуть сложнее, поэтому с первого раза не поддалась :). Но в ответ я честно не заглядываю :).
СсылкаОтветить

Comments:
[User Picture]From: ingakess
2006-08-05 02:05 pm

Re: Структуральнейшие лингвисты

Вот я и подумала сегодня с утра: а не подкинуть ли таких задачек нашим студентам?.. :)
(Ответить) (Parent) (Thread)