?

Log in

No account? Create an account
Вилли Мельников ("Языки науки - языки искусства") - Заметки на полях — ЖЖ [entries|archive|friends|userinfo]
Инга Кесс

[ website | Растрепанный Блокнот ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Вилли Мельников ("Языки науки - языки искусства") [июл. 28, 2006|10:09 pm]
Инга Кесс
[Tags|, , , ]

Еще один человек, который был на конференции "Языки науки - языки искусства": Вилли Мельников. Мне кажется, это даже хорошо, что я сначала увидела этого человека, увидела то, что он делает - фотографии, лингвогобелены, услышала его стихи, и только потом прочитала статьи, написанные о нем. Потому что статьи очень исказили бы восприятие. Мне кажется, большинство статей не передает того, что это за человек. Да, в них много написано о его жизни, о том, чем этот человек интересен. Он знает более сотни языков и постоянно изучает новые языки. Он пишет стихи на этих языках и на муфтолингве - языке, изобретенном им самим, языке слов-кентавров. Он создает необычные рисунки из текстов на разных языках - лингвогобелены. Он - фотохудожник, и фотографии действительно необычные, завораживающие. И это еще далеко не все... Но, как ни странно, когда читаешь эти статьи, часто создается впечатление совсем не такое, как при реальном общении. Рисуется образ совсем другого человека. Даже несколько разных образов - в зависимости от того, чью статью читаешь. Я не знаю, какой образ более верный - тот, который представляется при чтении статей (и чьих именно?), или то, что я почувствовала, совсем немного пообщавшись с этим человеком. Я могу только описать свои впечатления...


Вилли Мельников Вечером 4 июля в холле Дома ученых г. Пущино должна была пройти встреча с художниками. "Путь в Каппадокию". Мероприятие, кстати, интересное, я потом о нем немного расскажу, наверное. Художники стояли у входа в зал, у окна, и там же собирались люди, которые хотели их послушать. Полукругом. За пределами этого полукруга не было почти никого. А в стороне, в углу, на пуфике, сидел человек и что-то рисовал. Сидел на краю, как-то неосновательно, и не обращал никакого внимания на то, что происходит вокруг. Просто рисовал. Мне стало интересно, я подошла и заглянула в рисунок. Там было что-то непонятное: то ли драконы, то ли тексты на каком-то непривычном языке. Я сфотографировала этого человека. Тогда я не знала, кто это такой, мне просто понравилось это: человек, который сидит и что-то рисует, не обращая внимания на то, что происходит вокруг.

На следующее утро в программе конференции была строчка: "Виталий Робертович Мельников. Симбиоз контрастов". В зале было темно, огромный зал, сцена, в углу сцены - нелепый загончик с микрофоном, такая трибунка для вещания. Почему-то свет то ли не включали, то ли его было недостаточно. И вот в этом полумраке, в этом трибунно-кафедральном загончике стоял человек в синей рубашке, расстегнутой у ворота, растрепанный, какой-то немного не такой, как другие. Он начал говорить, и у меня возникло такое странное ощущение, что он говорит не на том языке, который могут воспринять многие из людей, сидящих в зале. То есть говорил он, безусловно, по-русски, и слова были понятные... но есть такое выражение: "Они говорят на разных языках". Когда два человека вроде бы говорят на одном и том же языке, но один никак не может понять, что хочет сказать другой. Вот у меня было такое ощущение, что часть сидящих в зале понимает, что он хочет сказать, а часть - никак не может понять... Человек на сцене говорил о том, что есть экспериментаторы и подопытные существа, морские свинки, например; и что он - в одном лице и экспериментатор, и тот, над кем был поставлен эксперимент. ("Морские свинки... при чем тут морские свинки? При чем тут эксперименты на себе?" - кто-то в зале явно не мог понять. Просто потому, что не хотел принять то, что слышал). Я не могу этого объяснить с логической стороны, но у меня было ощущение, что этот человек на самом деле говорит намного больше, чем могут передать слова записанные - на бумаге, в файле, неважно. Может быть, это так называемая невербальная составляющая коммуникации (кстати, на эту тему на конференции тоже был доклад). Я не знаю. Но было совершенно четко видно, что часть сидящих в зале как бы не все видит и слышит из того, что до них хотят донести. А кто-то просто не хочет слышать, потому что это противоречит сложившимся у них убеждениям. Ну вот такой пример: в конце своего выступления Вилли Мельников сказал, что для него знать язык - означает дышать этим языком, думать на нем, писать на нем стихи. Не дословно так, но смысл именно такой. После этого председатель просит присутствующих задавать вопросы. Встает дама и задает вопрос, смысл которого примерно такой: "Всем известно и не подлежит обсуждению, что сколько бы языков человек ни знал, но думает он всегда на одном языке - на том, который ему ближе всего. И только потом он переводит свои мысли на тот язык, на котором он сейчас говорит. Так вот, на каком языке думаете Вы?" (опять же не дословно именно так; я не записывала вопрос, передаю только общий смысл).

И у меня было такое странное ощущение... я видела, что этот человек раскрывается, на самом деле раскрывается. Не многие люди позволяют себе полностью раскрываться в обществе незнакомых людей. Чаще всего люди носят маску, защитную броню... у кого-то колючки, как у ежика. У кого-то твердый панцирь, носорожья толстая кожа, непробиваемая. И немногие могут раскрыться, показать незнакомым людям свое настоящее "я", беззащитное. Некоторые даже наедине с собой этого не могут сделать - боятся самим себе открыться... Некоторые очень добрые и очень внутренне сильные люди - могут. Либо очень добрые, либо очень сильные, либо и то, и другое одновременно. Добрые - доверяют людям. Сильные - знают, что сумеют, если что, отразить удар... Но вот реакция всех остальных на такое раскрытие может быть разной... Многие просто не могут этого оценить. И начинают с человеком общаться так, как если бы он был в защитной броне. Пытаться соперничать с ним, например... не снимая при этом собственной "брони". А ведь если бы они просто приняли этого человека - таким, какой он есть... мне кажется, мир был бы немного добрее.

В конце своего рассказа Вилли Мельников показал толстые листы картона, на которых было что-то нарисовано. Он сказал, что это лингвогобелены - рисунки, сложенные из строк текстов на разных языках. Я захотела увидеть это поближе, да и не только я... Нам сказали, что можно включить это в вечерний круглый стол "Мы и язык".

"Круглый стол" - это только так называется. На самом деле не стол, и не круглый. Обычная конференционная секция. Тот же полутемный зал, что и утром, только народу поменьше (одновременно с этим круглым столом-секцией проходил еще один такой круглый стол-секция "Математические модели", и часть людей ушли туда). Времени не так уж много, в отличие от желающих выступить.
Мы сидели на полупустом ряду, почти в середине. А перед нами сидел человек с большой черной сумкой. Это оказался Вилли Мельников. И я считаю, что нам повезло. Потому что мы попросили его показать то, о чем он говорил утром. Просто если бы он стал показывать все это с трибуны - мы бы ничего не увидели. Да и посмотреть как следует не успели бы - выступающих торопили, чтобы успели высказаться все, кто хочет...
Он открыл сумку (из нее выглянул край белого свертка, расписанного необычными символами) и дал нам стопку фотографий - стопку толщиной сантиметра три-четыре. Поразительных фотографий. Наложение одних образов на другие, фрактальная графика, вплетающаяся в фотографию так естественно, что кажется - это все и есть реальность; отражения в лужах, в стеклах, лица, смотрящие сквозь время... что-то, полное очень глубокого смысла. Эти фотографии как бы говорят с тобой, что-то тебе рассказывают - говорят о чем-то большем, чем просто изображенные на них здания, лица, деревья... и такое ощущение, что эти фотографии - живые. Что такое не сделаешь никаким фотошопом. Кстати, потом, когда я пробовала найти эти фотографии в интернете, эффект был совсем не такой... если сравнить ощущение, которое чувствуешь, глядя на настоящий закат, на живую бабочку, на горящий огонь, воду в журчащем ручье, и ощущение, когда видишь даже очень хорошую фотографию всего этого, - я могу сказать, что те фотографии, которые я держала в руках, были живыми. Я не знаю, как можно на фотоснимок поместить живое отражение в луже, живой луч света, ветер, звезды - но Вилли Мельникову это удалось. А то, что можно увидеть в интернете, - это просто фотографии. Очень хорошие, но настолько сильного эффекта не производящие... что-то теряется.

Вилли Мельников Мы смотрели эти фотографии долго - от них просто невозможно оторваться. Успели увидеть меньше половины. Потом наконец-то объявили, что Вилли Мельников будет читать стихи. Он достал из сумки тот самый сверток и развернул его - это оказался белый медицинский халат, расписанный текстами на разных языках. Он надел этот халат и вышел к сцене, но не стал подниматься на нее, встал внизу, руки - в карманы... и вдруг как-то сразу, неожиданно:

- Горькое воспоминание: "Вчерашпиль мне царапает глазавтра".

Это была фраза на муфтолингве - языке, который придумал Вилли Мельников. Затем были другие фразы... я жалею, что не записала их, но просто невозможно было оторваться. Так бывает: либо ловишь ощущения, либо фиксируешь их. И часто когда пытаешься записать - теряешь настоящее ощущение. То, что могло бы прочувствоваться. Меня эти фразы просто заворожили. Я не хотела отвлекаться на то, чтобы записывать. А в интернете потом удалось найти далеко не все...

Ну вот, например: "Не каждая заглядевушка может стать головокруженщиной и тем более неувядамой".

Или: "Задолжадность возвращедростью красна". Очень емкий язык... слова перетекают одно в другое, и от этого обретают дополнительный смысл, они значат больше, чем каждая половинка слова-кентавра в отдельности.

А потом были стихи. Много стихов, я тоже не все потом смогла найти в интернете... и тоже совсем разное ощущение при чтении с экрана и когда слушаешь эти стихи вживую. Иногда, когда поэт читает свои стихи, они производят меньше впечатления, когда читаешь их в виде текста. Особенно когда человек старается "читать с выражением". Здесь - совсем другое дело. На экране - просто текст. Необычный. Может быть, кем-то с трудом воспринимающийся. Но прочитайте эти строки вслух... они как будто оживают.

Потом несколько человек торопились задать Вилли Мельникову вопросы. Торопились - потому что он должен был срочно уехать, он и так опаздывал. И пока он на эти вопросы отвечал (а в это время организаторы конференции срочно искали машину, на которой он мог бы уехать), я попросила его показать лингвогобелен - тот, который он показывал утром. Он достал этот лингвогобелен, положил его на край сцены, и я его сфотографировала. Вот он:



Получилось, правда, немного криво, но буквально секунд через пять машина, кажется, все же нашлась, Вилли Мельников забрал лингвогобелен и уехал.

И вот когда он уходил, убегал, точнее, из дома Ученых, я почему-то подумала, что очень хорошо, что есть такие люди, как он. Потому что они делают мир добрее. Не только потому, что они создают что-то красивое. А потому, что они такие, какие есть. Я не знаю, какой это человек - я общалась с ним в общей сложности минут десять. Но ощущение осталось именно такое. Доброе и светлое.


...Когда кто-то спросил Вилли Мельникова, нет ли у него сайта, на котором можно найти его стихи, лингвогобелены и все остальное, он сказал, что сайта нет, но если в поисковике набрать "Вилли Мельников" - можно много всего найти. Я поискала и результаты своих поисков выложила вот тут:

http://netnotes.narod.ru/notes/t11.html (цитаты из некоторых статей и подборка ссылок)
СсылкаОтветить

Comments:
From: (Anonymous)
2007-10-18 11:34 am

Re: Поэтический сборник Вилли Мельникова

Здравствуйте, а где в интернете можно прочитать о творческом вечере Вилли Мельникова?
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: ingakess
2007-10-19 01:56 pm

Re: Поэтический сборник Вилли Мельникова

Честно говоря, не знаю... можно попробовать узнать у sescheta.
У меня нашлись такая вот ссылка:
http://runata.livejournal.com/547141.html (упоминание именно об этом творческом вечере, как я понимаю).
(Ответить) (Parent) (Thread)
From: (Anonymous)
2007-10-19 02:40 pm

Re: Поэтический сборник Вилли Мельникова

Благодарю Вас, Инга.
(Ответить) (Parent) (Thread)